Or, another attempted Google translation of Thai into English.
Thai gives computer translation programs fits, as I have previously mentioned. Thai is a language of words made up from either one syllable or from several several syllables making compound words. Then it is written in sentences with no spaces at all in between the letters (a "continuous" language). So it's easy to understand the problem.
Often the translations make no sense at all, but on other occasions it comes out rather poetically obscure. Like this one:
Because a wide horizon.
The more learn the hottest like endless
Best walk to find the edges tails. Far, far away.
But we're not tired of two things.
It doesn't carry the meaning of the original, but it stands pretty well on its own, doesn't it?